Lf you're their poster boy the mainstreaming movement is in very deep trouble.
Beh, se sei il loro manifesto, il movimento per l'integrazione e' in guai seri.
3. Calls for the mainstreaming of human rights impact assessments as part of technological R&D, including in respect of the further development of drones;
3. invita a integrare valutazioni d'impatto in materia di diritti umani nelle attività di ricerca e sviluppo delle tecnologie, anche per quanto concerne l'ulteriore sviluppo di droni;
Therefore, a proper evaluation of the mainstreaming process, including a list of strengths and weaknesses, must be carried out before further steps are taken.
Occorre, pertanto, procedere a una corretta valutazione del processo di integrazione, elaborando, tra l'altro, un elenco dei punti di forza e di debolezza, prima di attuare ulteriori misure.
However, the mainstreaming of the Strategy into the Operational Programmes for the European Structural and Investment Funds and for the Instrument for Pre-accession Assistance for 2014-2020 is already taking place.
È tuttavia già in corso l'inserimento della Strategia nei programmi operativi dei Fondi strutturali e di investimento europei e nello Strumento di assistenza preadesione per il 2014-2020.
In this context, the experience gained through the EQUAL Community initiative should be capitalised through the mainstreaming of the principles upon which it was built — innovation; transnationality; partnership; gender mainstreaming.
In questo contesto, l’esperienza accumulata grazie all’iniziativa comunitaria Equal dovrebbe essere capitalizzata, integrando i principi sui quali è stata costruita: innovazione, transnazionalità, partenariato, integrazione della prospettiva di genere.
He's told us of your agenda, of your plans to undermine the mainstreaming movement, and he's walking free as we speak.
Ci ha raccontato le vostre intenzioni, i vostri piani per minare il movimento per l'integrazione, e adesso sta lasciando questo posto da uomo libero.
The mainstreaming agenda is just too damn important.
I piani per l'integrazione sono dannatamente troppo importanti.
I was on a judicial panel studying the mainstreaming of gender in the military, and there was a speaker who had an issue our panel could not address.
Facevo parte di una commissione collegiale che studiava la parita' sessuale nell'Esercito, e c'era un'oratrice che aveva un problema per cui la nostra Corte non poteva deliberare.
And the panel investigating the mainstreaming of gender in the military is back in session.
E la commissione per l'integrazione fra i generi nell'Esercito dichiara riaperti i lavori.
Yes? What do you think of the mainstreaming of gender in the military?
Cosa ne pensa della parita' dei sessi nell'Esercito?
raising awareness, disseminating information and promoting the debate about the main challenges and policy issues in relation to discrimination and the mainstreaming of anti-discrimination in EU policies;
migliorare la sensibilizzazione, diffondere informazioni e favorire dibattiti sulle principali sfide e questioni politiche riguardanti la discriminazione e l’integrazione della lotta contro la discriminazione nelle politiche dell'UE;
Pursuant to Articles 8 and 10 TFEU, the Fund should take account of the mainstreaming of equality between women and men and anti-discrimination principles.
In conformità degli articoli 8 e 10 TFUE, il Fondo dovrebbe tener conto dell’integrazione dei principi di parità tra donne e uomini e di non discriminazione.
It coordinates international activities focusing on the mainstreaming of good practices, the facilitation of know-how exchanges and the development of projects and processes for sustainability.
Coordina le attività internazionali incentrate sul mainstreaming di buone pratiche, l’agevolazione degli scambi di know-how e lo sviluppo di progetti e processi per la sostenibilità.
The mainstreaming activities of the European Thematic Groups should be accelerated, in particular by promoting the involvement of non-EQUAL stakeholders.
Le attività d'integrazione dei gruppi tematici europei dovrebbero essere accelerate, in particolare promuovendo la partecipazione di attori che non fanno parte di EQUAL.
In accordance with the Strategy for Equality between Women and Men 2010-2015, the Commission will encourage the mainstreaming of gender issues into sport-related activities.
In linea con la Strategia per la parità tra donne e uomini 2010-2015, la Commissione incoraggerà l'integrazione delle questioni di genere nelle attività connesse allo sport.
Jean Monnet Support to Associations is designed to contribute to the mainstreaming of European integration studies.
Il sostegno Jean Monnet alle associazioni intende contribuire alla diffusione degli studi sull'integrazione europea.
(15) Pursuant to Articles 8 and 10 TFEU, the Programme in all its activities should support gender mainstreaming and the mainstreaming of non-discrimination objectives.
(15) A norma degli articoli 8 e 10 del TFUE, nelle sue azioni il programma dovrebbe sostenere l'integrazione della dimensione di genere e degli obiettivi di non discriminazione.
This is a good example of an area where the mainstreaming of industrial competitiveness can contribute to increase the overall competitiveness of the EU economy.
Questo è un buon esempio di un ambito in cui il mainstreaming della competitività industriale può contribuire ad accrescere la competitività complessiva dell'economia dell'UE.
The optimal achievement of objectives in some policy areas depends on the mainstreaming of priorities such as environmental protection into a range of instruments in other policy areas.
Il raggiungimento ottimale degli obiettivi in alcuni settori dipende dall'integrazione delle priorità, quale la tutela dell'ambiente, in una serie di strumenti in altri settori programmatici.
The following day, major newspapers -- including the New York Times, Chicago Tribune -- published stories about Deah, Yusor and Razan, allowing us to reclaim the narrative and call attention the mainstreaming of anti-Muslim hatred.
Il giorno seguente, giornali seri, come il New York Time, il Chicago Tribune, pubblicarono storie su Deah, Yusor e Razan, permettendoci di dire la nostra e di attirare l'attenzione sull'odio antimusulmano dominante.
0.88671803474426s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?